Warum ein Wissenschaftler Tarot spielt
Why a Scientist plays Tarot
zurück zur Philosophie
Vielleicht wundern Sie sich, warum ich, ein Wissenschaftler, mich mit Tarot befasse? Der Grund ist einfach: ich bin am ganzen Menschen interessiert. Perhaps you wonder why I, a scientist, also am interested in Tarot? The reason is simple: I am interested in the whole human being.
In der Wissenschaft arbeiten wir viel mit dem Kopf. Als Ingenieurwissenschaftler treffen wir auch öfter Entscheidungen aus dem Bauch heraus. Aber zwischen dem Kopf und dem Bauch gibt es noch etwas drittes: das Herz! In science, we use the head a lot. As engineering scientists, we are also allowed to make decisions by following gut feelings. But there is something more between the guts and the head: the heart!
Viele Leute empfinden den Bauch als ausserhalb ihrer Kontrolle, als unbewusst, und das Herz und den Kopf als zwei grundsätzlich verschiedene und oft unvereinbare Dinge. Aber warum ist der Bauch dem Kopf nicht bewusst zugänglich? Weil es das Herz sein müsste, das vermitteln könnte, weil das Herz dies aber nicht kann, wenn man es vom Kopf trennt. Many people consider the gut as out of their control, as unconscious, and heart and head are two completely different things to them. But why can the gut not be consciously accessible to the head? Because it would have to be the heart that has to mediate between gut and head, but the heart cannot do this if it is seperated from the head.
Mit diesen drei Ebenen, die zusammenarbeiten sollten, kann man nun drei Dinge tun: man kann sie analysieren und das kranke Herz therapieren (und dazu die Werke von C. G. Jung über Archetypen und so weiter lesen), man kann die Geschichte dieser drei Ebenen studieren (dann ist "Ursprung und Gegenwart von Jean Gebser eine gute Bettlektüre), oder man kann damit spielen. With these three organs that should work together, you can now do three things: either you can analyze them and try to heal the sick heart (and read the works of C. G. Jung on archetypes etc.), or you can study the history of these three organs (then the works of Jean Gebser are a good night reading), or you can play with them.
Das Herz der Menschen liebte es schon immer zu spielen, und Tarot ist ein Spiel, in dem eine Struktur der Herz-Welt (man kann, wie Jung selber, frech sagen: der Jung'schen Archetypen) fröhlich bunt verpackt ist.  Und deshalb ist Tarot mein Hobby: dieses Spiel macht mich ganz. The human heart has ever loved to play, and Tarot is a card game in which a structure of the heart world (on can boldly say, as Jung did himself: of Jung's archetypes) is embedded in colourful happy images. This is why Tarot is my hobby: to play with it makes me whole.
Eines macht mich jedoch traurig: wenn ich anschauen muss, wie sich Leute vom Tarot (oder von Tarotberatern) Entscheidungen abnehmen lassen. Dann missachten sie nämlich ihren Kopf und ihr Herz, und ersetzen ihr Bauchgefühl durch den Zufall (oder durch die Entscheidung eines anderen Menschen). Das ist eine Art von Selbstverstümmelung! Die gesunde Beschäftigung mit Tarot erkennt man meiner Meinung nach daran, dass es in einem Menschen die Autonomie zu Entscheiden erhöht, und nicht vernichtet. Tarot ist erfolgreich, wenn man es mit Herz und Kopf spielt und sich damit befreit. One thing makes me sad, though: when I have to see that people let Tarot (or Tarotists) decide for them. Then these people neglect their heart and head and replace their gut feeling by chance (or by the decision of another person). This is a form of self-mutilation! In my opinion, working with Tarot is healthy if it increases the autonomy of decision in a person, not if it destroys this autonomy. Tarot is succesful if you play it with head and heart, and let it set you free.
zurück zur Philosophie
© 2006 Hanspeter Schmid